標籤 法律:國際規範

彙整國際人權法與國際刑事法中,與被害人權利、保護、救濟與賠償相關的規範與原則。

rticles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts (ARSIWA) – United Nations General Assembly Resolution A/RES/56/83 (2001)

國家對國際不法行為的責任條款|導讀與 VST 譯文

《國家對國際不法行為的責任條款》(ARSIWA)是現代國際法中規範國家違反國際義務時責任成立與法律後果的核心文件。Victim Support Taiwan(VST)首次嘗試將 ARSIWA 全文翻譯為繁體中文,並結合被害人保護與人權救濟的視角撰寫導讀。文章說明國家責任的基本結構、賠償與救濟原則,並特別連結台灣在面對中國跨境侵害、法律戰與灰色衝突時,如何運用 ARSIWA 作為主張國際責任與被害人權益的法理基礎。

Cover image of the Updated Set of Principles for the Protection and Promotion of Human Rights through Action to Combat Impunity (UN Commission on Human Rights, 2005).

打擊有罪不罰現象保護和促進人權的最新原則|導讀與 VST 譯文

《採取行動打擊有罪不罰現象保護和促進人權的最新原則》(2005)為聯合國在人權與轉型正義領域的重要文件,確立國家在調查、究責、賠償與防止再犯方面的義務。Victim Support Taiwan(VST)首次嘗試將全文完整翻譯為繁體中文,並結合被害人權利與救濟架構撰寫導讀,從真相知情權、取得正義權與獲得賠償權三大面向,說明打擊有罪不罰的制度核心。本文並連結台灣面對威權遺緒與潛在衝突風險時,如何以被害人為中心,建構符合國際標準的責任與救濟體系。

Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation

被害人獲得救濟和賠償權利的基本原則和準則|導讀與 VST 譯文

本譯文以聯合國英文版本為主要依據,並參照了台灣現行相關法律的用語,特別是《犯罪被害人權益保障法》的相關規定。在翻譯過程中,筆者力求精準傳達原文意涵,並盡可能使用台灣法律界的通用詞彙,以確保譯文的準確性和可讀性。針對一些在台灣法律體系中尚無明確對應概念的詞彙,筆者也根據原文的意涵和台灣的法律實務,審慎地選擇了適當的譯法,並於譯文中保持一致性。

Illustration representing the basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters, emphasizing victim-centered justice, accountability, and healing.

刑事案件採用修復式司法基本原則|導讀與 VST 譯文

《刑事案件採用修復式司法基本原則》是聯合國建立修復式司法之核心政策文件。Victim Support Taiwan(VST)首次嘗試將本原則全文翻譯為繁體中文,並從犯罪被害人保護與人權保障的角度撰寫導讀。本文說明修復式司法所要求的基本程序保障,包括自願性、安全性、權力平衡與司法監督,並進一步連結台灣《犯罪被害人權益保障法》中修復式司法專章的立法發展,說明台灣如何回應國際人權標準,建構以被害人為核心的刑事司法制度。

Title graphic for the UN Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (1985), presented by Victim Support Taiwan

犯罪與權力濫用被害人司法基本原則宣言|導讀與 VST 譯文

《犯罪與權力濫用被害人司法基本原則宣言》(1985)是確立被害人權利的國際核心文件。Victim Support Taiwan(VST)首次嘗試將宣言全文翻譯為繁體中文,並從被害人保護與人權救濟的觀點撰寫導讀。本文說明宣言所確立的司法近用、公正對待、回復原狀、國家補償與協助等核心原則,並連結台灣《犯罪被害人權益保障法》的制度發展,說明台灣如何逐步接軌國際被害人權利標準。